|
23.06.2022, 15:09 | #1 |
Operator
|
Another tale of the supernatural from Damian Darke
Bei "Das Mädchen und sein Schutzengel" (Vanessa Spezial 1) handelt es sich um "The Warning" aus Debbie 432 (vom 23.5.1981).
Wie üblich wird Damian Darke in der deutschen Fassung durch Vanessa ersetzt. |
24.06.2022, 14:24 | #2 |
Operator
|
Bei "Das unheimliche Museum" (Vanessa-Heft 208) handelt es sich um "Dream From the Past" aus Debbie 431 (Zeichnungen: David Matysiak).
Bastei übersetzt wieder Blödsinn. Auf S. 27 heißt es z. B., ein alter Stoffetzen (seit 1996: Stofffetzen ; im Original: ein Schatten) trage die Nadel fort. Im Panel sieht man aber, dass die Nadel nicht fortgetragen wird, sondern zerbricht. Wendy im Original: "Breaking the needle was her way of telling me she understood and will struggle no more. Her work is done." (Wendy und Dawn heißen im Original übrigens Dawn und Wendy. Bastei hat die Namen der Mädchen vertauscht. ) |
19.02.2023, 08:42 | #6 |
Operator
|
Bei "Der Zauberring" (Vanessa-Heft 48) handelt es sich um "Lucky Heather" aus Tammy vom 4.12.1976 (hier; Zeichnungen: Giorgio Giorgetti).
Giorgetti zeichnete eine ganze Reihe an Serials für Tammy, darunter "Jump, Jump, Julia" (dt. in Conny Großband 28-30) und "Tag along Tania" (dt. in Melanie 23-28/1977). |
06.08.2023, 18:07 | #7 |
Operator
|
Bei "Hanna Bakers Doppelleben" (Vanessa Taschenbuch 9) handelt es sich um "The Double Life of Hannah Crowther" aus Girl 143 vom 5.11.1983 (Zeichnungen: Santiago Hernandez Martin).
Auf S. 71 unterschlägt Bastei im letzten Panel einen wichtigen Satz. Die Sprechblase der Mutter müsste korrekt wie folgt beginnen: "Das habe ich Dir doch gerade gesagt, Schatz." Geister tauchen in Vanessa ja häufig auf. In dieser Story ist es aber ein ganz besonderer Geist. Das ist sehr schön ausgedacht! |
|
|
|