12.04.2014, 15:43 | #176 |
Mitglied
Ort: 45711 Datteln
Beiträge: 357
|
Lehning Original
Nr. 42 Der Adler Mol - Die Menschenjagd Nr. 47 Der Todesbaum - Die Pflanze des Todes Nr. 48 Sprung ins Flugzeug - Die letzte Rettung Nr. 49 Trommeln im Urwald - das geheimnisvolle Tam-Tam Nr. 51 Bei den Kanaken - Der wilde Katu Nr. 52 Der wilde Katu - Die Insel der Kanaken Nr. 53 Kapitän Sandoz - Die Opfergrotte Nr. 54 Die Polypen - Der Anführer der Kannibalen Nr. 55 Schiff in Sicht - Die Eroberung des Dorfes Nr. 57 Im brennenden Baum - Sandozs Flucht Nr. 59 Takis, der Affenkönig - Akims Rückkehr Nr. 61 Ritas Flucht - Der Hinterhalt Nr. 63 Die Befreiung des Dschungels - Die Wiedereroberung Nr. 64 Die Brunnenvergifter - Der falsche Zauberer |
12.04.2014, 15:46 | #177 |
Mitglied
Ort: 45711 Datteln
Beiträge: 357
|
Lehning Original
Nr. 65 Der Adlerflug - Die vergiftete Wasserstelle Nr. 66 Der Fluss kehrt heim - Die felsige Barriere Nr. 71 Die Radiomeldung - Die höllische Maschine Nr. 80-84 und 86-87 sind ja bereits in der Neuauflage des Nostalgiker-Verlages geändert worden. |
12.04.2014, 15:46 | #178 |
Operator und Barks/Murry Spezialist
Beiträge: 2.623
|
Die "Übersetzerin" des Lehning-Verlages hat da wohl ihre eigenen Titelvorstellungen einfließen lassen. Man darf ja auch nicht vergessen, daß Zig in der Lehning-Fassung von "Akim, Sohn des Dschungels" den Namen Bitta trug. In Italien hieß er (der ja in Wirklichkeit eine "Sie" ist) von Anfang an Zig.
Barks Index Murry Index Bussi Bär Gerüchte werden von Neidern erfunden, von Dummen verbreitet und von Idioten geglaubt! |
12.04.2014, 15:53 | #179 |
Mitglied
Ort: 45711 Datteln
Beiträge: 357
|
Es wurden öfters Titelbeschriftungen mit der Heftnummer verwechselt, siehe Nr. 19+20 oder Nr. 51+52 oder Nr. 80-83.
Das hat bestimmt nichts mit Übersetzungsfehlern zu tun. |
12.04.2014, 17:43 | #180 |
Operator und Barks/Murry Spezialist
Beiträge: 2.623
|
Das ist richtig. Da hat man bei Lehning schlichtweg gepennt. Aber es waren ja auch bloß Kinder, welche die Hefte gekauft und gelesen haben. Da spielte es eh keine Rolle, ob die Originaltitel Verwendung fanden oder nicht, zumal damals die
Originaltitel den deutschen Lesern nicht bekannt waren. Barks Index Murry Index Bussi Bär Gerüchte werden von Neidern erfunden, von Dummen verbreitet und von Idioten geglaubt! |
12.04.2014, 22:07 | #181 |
Mitglied
Ort: Köln
Beiträge: 214
|
Wie schon festgestellt wurde ist die Lehning Übersetzung sehr schlecht.
Die Texte im den Sprechblasen der Oringinale sind außerdem oft umfangreicher. Das deutet auf eine Vereinfachung bei den Texten in den deutschen Sprechblasen hin. Vielleicht sollte man tatsächlich überlegen die Picciolo der 1. Serie Nr. 1 - 77 mit richtiger Übersetzung neu aufzulegen. Dies könnte nach Abschluss der 2. Serie erfolgen, damit der Geldbeutel nicht zu sehr belastet wird. |
13.04.2014, 10:09 | #182 |
Mitglied
Ort: 45711 Datteln
Beiträge: 357
|
Teile des Titelbildes wurden vom Lehning-Verlag hinzugefügt, da die Original-Titelbilder an der linken Seite Stückchen kleiner waren.
Wenn man auf die Lehning-Hefte schaut, kann man das gut erkennen. Auch war die farbliche Darstellung etwas anders. |
13.04.2014, 13:48 | #183 | |
Operator und Barks/Murry Spezialist
Beiträge: 2.623
|
Zitat:
Barks Index Murry Index Bussi Bär Gerüchte werden von Neidern erfunden, von Dummen verbreitet und von Idioten geglaubt! |
|
13.04.2014, 18:10 | #184 |
Mitglied
Ort: 45711 Datteln
Beiträge: 357
|
stimmt!!!
|
14.04.2014, 08:41 | #185 |
Operator 50er Jahre
Ort: Ahrensburg
Beiträge: 3.489
|
Ich denke, die sind schon längst gemacht worden. Das wird aber in einer Schublade, bis zu einer Veröffentlichung am Sankt Nimmerleinstag, schmoren.
|
14.04.2014, 13:37 | #186 |
Gesperrt
Beiträge: 3.386
|
Hört sich nach Insider Informationen an.
Für mich ist das eher zu verschmerzen, da Lehning und Akim nicht meine Themen sind. Es hat mich nur gewundert, weil Akim im Prinzip seit mehr als 40 Jahren aktiv gesammelt wird und es durchaus richtige "Akim" Spezialisten gibt, wie z.B. Rudolf Fischer aus Dortmund-Berghofen. |
14.04.2014, 15:09 | #187 |
Mitglied
Ort: 45711 Datteln
Beiträge: 357
|
Ich habe ja versucht, die Titel zu übersetzen (siehe oben). Dazu habe ich das Programm "Leo" italienisch - deutsch - zur Hilfe genommen.
Mir fällt gerade ein, dass Heft Nr. 8 ebenfalls eien anderen Titel hat: Nr. 8 Die Nacht des Schreckens - Fargs Verrat Folgende Titel konnte ich nicht übersetzen: Nr. 13 alla Riscossa Nr. 28 verso la civilta Kann das jemand übersetzen? Heft Nr. 92 dürfte "Logars Revanche" heißen und nicht "Logars Rache" |
14.04.2014, 15:18 | #188 |
Moderator Preisfindung
Ort: OWL
Beiträge: 17.315
|
Versuch mal "promt" als Übersetzungsprogramm
Mehr als ein Westfale kann der Mensch nicht werden! |
14.04.2014, 17:39 | #189 |
Moderator Marvel
Ort: der Dosenöffner wird geduldet !
Beiträge: 28.797
|
Frag Sarah!
|
14.04.2014, 18:45 | #190 |
Dein australischer Freund
Ort: Im Wilden Süden
Beiträge: 1.152
|
Burrini??!
Ihr Nachname mag für sprachliche Qualität stehen, aber ihre Comics sprechen eine andere Sprache (die mir sehr gefällt, aber mit HRW/Pedrazza nichts zu tun hat). |
14.04.2014, 18:52 | #191 | |
Moderator Marvel
Ort: der Dosenöffner wird geduldet !
Beiträge: 28.797
|
Aber die fünf Worte Italienisch könnte sie bestimmt übersetzen!
Zitat:
|
|
14.04.2014, 20:45 | #192 |
Dein australischer Freund
Ort: Im Wilden Süden
Beiträge: 1.152
|
Nr. 13 Auf zum Gegenangriff
Nr. 28 Gegen die Zivilisation Bessere Übersetzungen als Google mag der Kontext nahe legen. |
14.04.2014, 22:31 | #193 |
Operator 50er Jahre
Ort: Ahrensburg
Beiträge: 3.489
|
Zuviel des Zutrauens ... ich dachte da eher an jemanden, der unbestritten einer der besten Kenner des Lehning Verlages ist.
|
14.04.2014, 23:12 | #194 |
Gesperrt
Beiträge: 3.386
|
Ja, schade, dass der Apache - dessen Wissen ich sehr hoch einschätze - da vermutlich nichts rauslässt. Und irgendwann ist auch diese Quelle endgültig versiegt.
|
14.04.2014, 23:40 | #195 |
Moderator sammlerforen
Ort: Köln-Bonn
Beiträge: 124.268
|
Einer der besten Kenner vom Lehning-Verlag ist für mich Dietmar Stricker (Chef dieses Nostalgiker-Verlag) und eben nicht nur besagter A-patsche. Dietmar hat jetzt auch einen eigenen Komputer und wird sich diesem Thema hier nach und nach hoffentlich nähern.
|
14.04.2014, 23:58 | #196 |
Mitglied
Beiträge: 12.864
|
|
15.04.2014, 05:21 | #197 |
Dein australischer Freund
Ort: Im Wilden Süden
Beiträge: 1.152
|
Stimmt. Womit bewiesen wäre, dass es mit Hilfe solcher Seiten
http://de.bab.la/woerterbuch/italienisch-deutsch/ auch so klappen kann. |
15.04.2014, 08:32 | #198 |
Mitglied
Ort: 45711 Datteln
Beiträge: 357
|
danke schön!!
also können wir noch folgende Titel aufführen: Nr. 13 Der Schwertfisch - Auf zum Gegenangriff Nr. 28 Die Wasserhose - Hin zur Zivisilation |
15.04.2014, 14:13 | #199 |
Operator und Barks/Murry Spezialist
Beiträge: 2.623
|
Die "Übersetzerin" des Lehning-Verlages hatte leider nicht so moderne Hilfsmittel wie das Internet. Und unter Zeitdruck (bei wöchentlicher Herausgabe eines Akim Piccolos) stand sie wohl auch.
Dies nur mal als kleine "Ehrenrettung" ins Jahr 1953.... Barks Index Murry Index Bussi Bär Gerüchte werden von Neidern erfunden, von Dummen verbreitet und von Idioten geglaubt! |
15.04.2014, 14:48 | #200 |
Moderator Preisfindung
Ort: OWL
Beiträge: 17.315
|
Immerhin war Deutsch ihre Muttersprache, dass kann man bei vielen Übersetzern des BSV nicht sagen.
Mehr als ein Westfale kann der Mensch nicht werden! |
|
|
|