|
|
Themen-Optionen | Ansicht |
26.09.2013, 21:14 | #101 |
Mitglied
Ort: zog vor 10 Jahren von Hannover in die Schweiz
Beiträge: 605
|
Nun ja … wer sagt denn, dass ich (oder wir) das nicht schon lägst fertig und komplett ausgewertet hätte(n)?
Wobei, wenn ich diverse Auswertungen, Bildbearbeitung, Übersetzungen oder was auch immer, mit Anderen zusammen mache, muss ich mich nach Deren Vorgaben zur Veröffentlichung d. h. Verteilung der Informationen richten. Was ich hingen so für mich alleine mache, wie beispielsweise Aquaman/Wassermann (event. im Comic Preiskatalog 2014) damit kann ich verfahren, wie ich will. Und nur fürs Protokoll: Comic Archäologie – sollte ein Verweis auf die Serie „Planetary“ sein, „Comics erfassen, die vor mir noch kein menschliches Wesen erfasst hat“ ist eine recht plumpe Abwandlung des wohl bekanntesten Satzes aus Enterprise/Star Trek…… @ Marvelianer: Danke für das Beispiel, leider erklärt es immer noch nicht dass der gesamte Druckverbund GLEICHMÄSSIG diverse Cover austauschte und Inhalte von Verlagen vermischen konnte. Logisch und technisch hätte das ja Thorpe & Porter, Ltd. [UK] machen können, aber Beweise dafür bzw. dagegen habe ich noch nicht gesehen. |
26.09.2013, 21:23 | #102 | |
Gesperrt
Beiträge: 3.386
|
Zitat:
Da ich kein bsv-Spezialwissen habe, sondern mich nur mit einigen wenigen Serien tiefer beschäftige, würden mich plausible Beispiele interessieren in denen man sieht, wie und wo der bsv aus dem Niederländischen, Schwedischen etc. übersetzt und deren Stilblüten mit übernommen hat. Vorstellen kann ich es mir beim besten Willen nicht, weil die bekannten sprachlichen Verunstaltungen für mich wie 1:1 wortwörtlich aus dem Englischen wirken. Wäre ja schön, wenn wir hier doch noch weiter kämen. Vieleicht kann Pilgrim die letzten Beiträge in den anderen Thread verschieben, wo sie hingehören. Geändert von user06 (28.09.2013 um 18:48 Uhr) |
|
27.09.2013, 08:59 | #103 |
Operator 50er Jahre
Ort: Ahrensburg
Beiträge: 3.489
|
Ich muß die aktuellen Diskussionen mal wieder unterbrechen und zu meinem Statement zurückkehren: Bin da wohl deutlich mißverstanden worden. Meinte meine "Ausführungen" tatsächlich allgemein. Zudem kommt noch, dass ich hier nur sporadisch reinschaue, womit meinem Posting einiges an Grundlagen fehlte ... und um genau diese geht es ja hier!
|
27.09.2013, 11:41 | #104 | |
Mitglied
Ort: zog vor 10 Jahren von Hannover in die Schweiz
Beiträge: 605
|
Zitat:
1. Im gesamten Druckverband wurde die US Cover manipuliert, wobei DE, NL usw. diese Änderungen einheitlich umgesetzt haben. - Farbfehler z. B. dass die Schwarzen Falken IMMER blaue Uniformen tragen, obwohl sie in den verwendeten 200er-Nummern zu neuen, roten Uniformen wechselten. - Neu gezeichnete Cover, u. a. von den Superhelden zu Hit & Top Comics. (BSV nicht Williams!) - Die bunten Kisten für die Titel/Schriften. Besonders auffällig hier, dass man sie auch bei den Gold Key Hefte sieht, bei denen man nicht das aktuelle US Cover, sondern eher das nahezu schriftfreie Pin-Up-Cover aus dem hinteren Teil US Heft verwendet hat. Fazit: BSV hatte eher keinen Einfluss darauf, was für Cover im Druckverbund verwendet wurden! 2. Trademark „Made in NL“ - Einige wenige BSV Hefte weisen auf dem Letzten Bild der letzten Seite ein rechtwinkeliges Kästchen mit einem „Comic lesenden Männchen“ und dem darunter befindlichen schriftlichen Hinweis „Classic Willams NL“ auf. - Weitere BSV Hefte weisen auf dem Letzten Bild der letzten Seite ein rechtwinkeliges weißes Kästchen auf, das die exakte Größe das NL- Männchens hätte, hier aber wohl von BSV entdeckt und gelöscht wurde. Leider fehlt nun in der „weißen Zone“ aber immer noch der Bildinhalt das US-Originals. Fazit: Zumindest diese speziellen Druckvorlagen hatte BSV von Classic Willams NL! @ Doc Solar – eventuell gehört dieser Gesprächs-Teil wirklich in/an den anderen Beitrag.. |
|
27.09.2013, 12:00 | #105 |
Gesperrt
Beiträge: 3.386
|
Na, geht doch.
Wie sieht es mit der Chronologie und den Übersetzungen aus ? Denn was wäre der Vorteil gewesen, aus dem Niederländischen zu übersetzen? Das hätte doch nur interessant sein können, wenn die US Vorlage nicht zur Verfügung gestanden hätte. Bei den Illustrierte Klassiker Ausgaben der JES stimmt Deine Theorie höchstwahrscheinlich. Denn wenn das Original nur z.B.in schwedischer Sprache vorliegt, muss man eben daraus übersetzen. |
27.09.2013, 12:33 | #106 |
Moderator Sprechblase
Ort: Güster
Beiträge: 1.153
|
Siehe hierzu Illustrated Classics NL # 210 - de MOORDEN in de RUE MORGUE
von 1975 dort ist auf Seite 1 im ersten Panel auf dem Tisch die Markung S.224 ersichtlich - diese steht für die schwedische Nummer 224 des Titels Morden pa Rue Morgue. Was auch hier beweist das aus dem Schwedischen ins Niederländische übersetzt wurde. In der Sprechblase 213, schreibt W.J.Fuchs das er für die Tarzan Gross Album Reihe Nummer 13 - 15 nur Vorlagen mit schwedischem Text hatte und dafür schnell innerhalb 30 Tagen Schwedisch lernte um diese ins Deutsche zu übersetzen. |
27.09.2013, 13:37 | #107 |
Gesperrt
Beiträge: 3.386
|
Für die wunderschönen sprachlichen Stilblüten wie "Das sagte Nuff" kann es aber doch nur eine 1:1 Übersetzung aus dem US-Englisch gegeben haben. Oder haben uns das etwa auch die Käsköppe eingebrockt ?
|
27.09.2013, 17:46 | #108 | |
Mitglied
Ort: zog vor 10 Jahren von Hannover in die Schweiz
Beiträge: 605
|
Zitat:
Ein nettes Beispiel sind die „baby-blauen“ Wolken auf Tarzan # 001 an jener Stelle an der mit dem gleichen blau vormals „Son of the Apes“ stand. Oder auch Sheriff Klassiker mit bunt gemischtem Inhalt und anfangs neuen Aquarell-Covern! Und natürlich „war es hinterher keiner gewesen“ – Irgendwo wird eines der „neuen“ Top Comics Cover sogar „Frobenius“ (Hartmut Huff) zugeschrieben, der aber erst Jahre später für Williams/Klaus Recht tätig war.. Bisher kann man leicht beweisen, dass „Irgendjemand“ die Cover verändert hat und dass zumindest „einige“ Bildvorlagen/Zusammenstellungen wirklich aus den Niederlanden stammen. Gebieten nun nur die Logik und der Gedanke, dass man es selbst auch so machen würde, dass BSV damals nahezu vorgefertigte Ausgaben „nur mal schnell“ übersetzt und an den Mann gebracht hat, oder steckte mehr Verantwortung dahinter? Und was genau ging Klaus Recht so alles gegen den Strich, dass er mit dem gesamten BSV-Archiv nichts mehr zu tun haben wollte und sogar einige schon in S/W erschienen MARVEL-Ausgaben deshalb lieber nicht verlegte? |
|
27.09.2013, 18:39 | #109 | |
Mitglied
|
Zitat:
|
|
|
|
|