|
28.06.2015, 22:01 | #1 |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
|
29.06.2015, 06:21 | #2 |
Mitglied
Beiträge: 4.983
|
Als Alternative böte sich an: 'Ruhe im Puff! Ich will pennen!'
Zu Übersetzungen generell – bei 'Fänger im Roggen' wurde 'Closet' jahrelang als 'Toilette' übersetzt gedruckt. Der berühmte Übersetzer dürfte dir bekannt sein. Er war jung, brauchte das Geld und täuschte Englisch-Kenntnisse vor. |
29.06.2015, 08:17 | #3 |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
Ist ja nur eine kleine Blase, und der Inhalt ist im inhaltlichen Zusammenhang auch nicht entscheidend. Der Übersetzer hat auch auf kleinstem Raum immer mehrere Möglichkeiten, aber er wird nicht immer jedes Wort auf die Goldwaage legen. "Ruhe im Puff", ja das ginge, träfe aber eigentlich nicht das französische "bordel", was in diesem Fall eben nicht Bordell oder Puff, sondern Schweinerei oder Scheiße bedeutet.
Auf jeden Fall war "Ist das Bordell bald geschlossen?!" haarsträubend, und wenn eine Übersetzerin solch einen Klops baut, hätte der Redakteur beim Lesen über den Unfug stolpern und ins Original sehen müssen. Selbst wenn der Redakteur kein Französisch versteht (wie in diesem Fall), hätte ihm der Fehler auffallen können. Ich habe auch gemerkt, dass die deutschen BearbeiterInnen weder einen Bezug zur Hippie-Zeit hatten noch es für nötig hielten, sich über den Handlungsort Istanbul zu informieren. Damals kannte jeder den Pudding Shop - bei Carlsen wird daraus Budding Shop. Dass die Brücke nach Karaköy nur als Galatabrücke bekannt ist und dass die (nicht der!) Yeni Cami und die Süleymaniye Moscheen sind, hätte man auch im Reiseführer gefunden. Ihr seht, die ersten Bände unserer Gesamtausgabe sind nicht einfach ein Nachdruck der Carlsen-Alben. eckrt |
29.06.2015, 08:52 | #4 |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
Noch ein schöner Klops: Alice sagt zu Stephan, in der Dose könnten vielleicht Mikrofilme sein. Darauf antwortet er: "Pourquoi pas un colis piégé, tant que tu y es!" Also wörtlich: "Warum nicht eine Paketbombe, wo du schon dabei bist?" Bei Carlsen wird daraus: "Warum nicht eine Paketbombe, wie du eine bist?" Herrlich!
eckrt |
21.07.2015, 19:18 | #5 | |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
Zitat:
http://www.relue-online.de/neu/2014/...gel/#more-3112 eckrt |
|
21.07.2015, 19:34 | #6 |
Mitglied
Beiträge: 4.983
|
Genau das trifft eben auch auf Comic-Übersetzungen zu.
Also – gib dein Bestes! |
29.06.2015, 09:36 | #7 |
Gesperrt
Beiträge: 3.386
|
Absolut haarsträubend
Vor allem, wenn man bedenkt, dass das damals bei Carlsen schon Alben für ein erwachseneres Publikum sein sollten. |
29.06.2015, 12:35 | #8 |
Mitglied
Ort: Bergisches Land
Beiträge: 1.685
|
Ich habe jetzt im Urlaub die ersten beiden Tramp Gesamtausgaben gelesen.Diese Ausgaben sind sehr schön und um einiges besser als die alten Ausgaben, leider schafft auch ihr es nicht Bände ohne Rechtschreibfehler bzw anderer Fehler auf den Markt zu bringen... (Für konkrete Angaben müsste ich diese nochmals lesen ). Es waren ohnehin nur sehr wenig ( 2-3) die mir den Spaß nicht verdorben haben! Diese Tramp Ausgabe rechtfertigt meiner Meinung nach einen Neukauf !
|
29.06.2015, 15:38 | #9 |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
Ich kenne keinen Comic (und auch kein Buch) ohne Rechtschreibe-/Satzfehler. Aber ein paar Fahrlässigkeiten dieser Art sind doch was ganz anderes als Schnitzer in der Übersetzung. Bei TRAMP kam noch dazu, dass Carlsen Farben vertauscht hat, und ich glaube, da war auch mal ein holländisches Lettering im deutschen Buch.
eckrt |
01.03.2015, 08:53 | #10 |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
comicplus+ ist auf der Leipziger Buchmesse am Comic-Gemeinschaftsstand in Halle 5, Stand B209 zu finden (dort sind u. a. auch Bocola, Kult, Schreiber & Leser). Wir wollen versuchen, auf der Messe Vorab-Exemplare von ARRANZ: WINNETOU 2, ZEHN GEBOTE 5 und DAS GEHEIME DREIECK 7 zu zeigen - diese Titel sind regulär erst in der Woche nach der Messe fertig.
eckrt |
03.03.2015, 15:45 | #11 |
Mitglied
Beiträge: 94
|
Bringst du einen Zeichner mit?
Grüße aus Nordhessen |
03.03.2015, 21:46 | #12 |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
Ja, Hergé und Moebius.
eckrt |
04.03.2015, 13:35 | #13 |
Mitglied
Beiträge: 94
|
Winsor McCay und die Höhlenmaler von Altamira schaffen es also nicht? Schade! Hätte mir gerne die Taschen-Ausgabe von Little Nemo signieren lassen
Grüße aus Nordhessen . Geändert von arne (04.03.2015 um 17:24 Uhr) Grund: Zitat gelöscht |
05.03.2015, 09:53 | #15 | |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
Zitat:
eckrt |
|
12.03.2015, 22:24 | #16 |
Moderator Deutsche Comicforschung
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
|
comicplus+ auf dem Comic-Gemeinschaftsstand in
Halle 5, Stand B209 eckrt |
|
|
|