Sammlerforen.net     

Zurück   Sammlerforen.net > Öffentliche Foren > Sammelgebiete > Comics > Verlage > comicplus+

Neues Thema erstellen Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 28.06.2015, 22:01   #1  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
Zitat:
Zitat von mschweiz Beitrag anzeigen
Oder etwas agressiver: Ist bald Schluss mit dem Gequatsche?
Richtig, aber dann sagt mir die Sprechblase "Halt endlich den Rand!"

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2015, 06:21   #2  
G.Nem.
Mitglied
 
Benutzerbild von G.Nem.
 
Beiträge: 4.983
Als Alternative böte sich an: 'Ruhe im Puff! Ich will pennen!'

Zu Übersetzungen generell – bei 'Fänger im Roggen' wurde 'Closet' jahrelang als 'Toilette' übersetzt gedruckt. Der berühmte Übersetzer dürfte dir bekannt sein. Er war jung, brauchte das Geld und täuschte Englisch-Kenntnisse vor.
G.Nem. ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2015, 08:17   #3  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
Ist ja nur eine kleine Blase, und der Inhalt ist im inhaltlichen Zusammenhang auch nicht entscheidend. Der Übersetzer hat auch auf kleinstem Raum immer mehrere Möglichkeiten, aber er wird nicht immer jedes Wort auf die Goldwaage legen. "Ruhe im Puff", ja das ginge, träfe aber eigentlich nicht das französische "bordel", was in diesem Fall eben nicht Bordell oder Puff, sondern Schweinerei oder Scheiße bedeutet.

Auf jeden Fall war "Ist das Bordell bald geschlossen?!" haarsträubend, und wenn eine Übersetzerin solch einen Klops baut, hätte der Redakteur beim Lesen über den Unfug stolpern und ins Original sehen müssen. Selbst wenn der Redakteur kein Französisch versteht (wie in diesem Fall), hätte ihm der Fehler auffallen können.

Ich habe auch gemerkt, dass die deutschen BearbeiterInnen weder einen Bezug zur Hippie-Zeit hatten noch es für nötig hielten, sich über den Handlungsort Istanbul zu informieren. Damals kannte jeder den Pudding Shop - bei Carlsen wird daraus Budding Shop. Dass die Brücke nach Karaköy nur als Galatabrücke bekannt ist und dass die (nicht der!) Yeni Cami und die Süleymaniye Moscheen sind, hätte man auch im Reiseführer gefunden.

Ihr seht, die ersten Bände unserer Gesamtausgabe sind nicht einfach ein Nachdruck der Carlsen-Alben.

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2015, 08:52   #4  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
Noch ein schöner Klops: Alice sagt zu Stephan, in der Dose könnten vielleicht Mikrofilme sein. Darauf antwortet er: "Pourquoi pas un colis piégé, tant que tu y es!" Also wörtlich: "Warum nicht eine Paketbombe, wo du schon dabei bist?" Bei Carlsen wird daraus: "Warum nicht eine Paketbombe, wie du eine bist?" Herrlich!

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.07.2015, 19:18   #5  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
Zitat:
Zitat von G.Nem. Beitrag anzeigen
Zu Übersetzungen generell – bei 'Fänger im Roggen' wurde 'Closet' jahrelang als 'Toilette' übersetzt gedruckt.
Hier noch mal was - off topic - zur Übersetzung von "Der Fänger im Roggen":
http://www.relue-online.de/neu/2014/...gel/#more-3112

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.07.2015, 19:34   #6  
G.Nem.
Mitglied
 
Benutzerbild von G.Nem.
 
Beiträge: 4.983
Genau das trifft eben auch auf Comic-Übersetzungen zu.
Also – gib dein Bestes!
G.Nem. ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2015, 09:36   #7  
user06
Gesperrt
 
Beiträge: 3.386
Absolut haarsträubend
Vor allem, wenn man bedenkt, dass das damals bei Carlsen schon Alben für ein erwachseneres Publikum sein sollten.
user06 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2015, 12:35   #8  
EC-Fan
Mitglied
 
Benutzerbild von EC-Fan
 
Ort: Bergisches Land
Beiträge: 1.685
Ich habe jetzt im Urlaub die ersten beiden Tramp Gesamtausgaben gelesen.Diese Ausgaben sind sehr schön und um einiges besser als die alten Ausgaben, leider schafft auch ihr es nicht Bände ohne Rechtschreibfehler bzw anderer Fehler auf den Markt zu bringen... (Für konkrete Angaben müsste ich diese nochmals lesen ). Es waren ohnehin nur sehr wenig ( 2-3) die mir den Spaß nicht verdorben haben! Diese Tramp Ausgabe rechtfertigt meiner Meinung nach einen Neukauf !
EC-Fan ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2015, 15:38   #9  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
Ich kenne keinen Comic (und auch kein Buch) ohne Rechtschreibe-/Satzfehler. Aber ein paar Fahrlässigkeiten dieser Art sind doch was ganz anderes als Schnitzer in der Übersetzung. Bei TRAMP kam noch dazu, dass Carlsen Farben vertauscht hat, und ich glaube, da war auch mal ein holländisches Lettering im deutschen Buch.

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 01.03.2015, 08:53   #10  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
comicplus+ ist auf der Leipziger Buchmesse am Comic-Gemeinschaftsstand in Halle 5, Stand B209 zu finden (dort sind u. a. auch Bocola, Kult, Schreiber & Leser). Wir wollen versuchen, auf der Messe Vorab-Exemplare von ARRANZ: WINNETOU 2, ZEHN GEBOTE 5 und DAS GEHEIME DREIECK 7 zu zeigen - diese Titel sind regulär erst in der Woche nach der Messe fertig.

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 03.03.2015, 15:45   #11  
Garulfo
Mitglied
 
Beiträge: 94
Bringst du einen Zeichner mit?

Grüße aus Nordhessen
Garulfo ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 03.03.2015, 21:46   #12  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
Ja, Hergé und Moebius.

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 04.03.2015, 13:35   #13  
Garulfo
Mitglied
 
Beiträge: 94
Winsor McCay und die Höhlenmaler von Altamira schaffen es also nicht? Schade! Hätte mir gerne die Taschen-Ausgabe von Little Nemo signieren lassen

Grüße aus Nordhessen


.

Geändert von arne (04.03.2015 um 17:24 Uhr) Grund: Zitat gelöscht
Garulfo ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 04.03.2015, 14:55   #14  
Burma
Moderator Comics allgemein intern
 
Benutzerbild von Burma
 
Ort: Punkoff
Beiträge: 16.846
Blog-Einträge: 22
Ich liebe Wortspiele :
Die "Taschen-Ausgabe" sehe ich direkt vor mir.

"We have met the enemy and he is us."
Burma ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 05.03.2015, 09:53   #15  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
Zitat:
Zitat von eck@rt Beitrag anzeigen
comicplus+ ist auf der Leipziger Buchmesse am Comic-Gemeinschaftsstand in Halle 5, Stand B209 zu finden (dort sind u. a. auch Bocola, Kult, Schreiber & Leser). Wir wollen versuchen, auf der Messe Vorab-Exemplare von ARRANZ: WINNETOU 2, ZEHN GEBOTE 5 und DAS GEHEIME DREIECK 7 zu zeigen - diese Titel sind regulär erst in der Woche nach der Messe fertig.
Die Vorab-Exemplare sind eingetroffen, werden also in Leipzig ausliegen.

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 12.03.2015, 22:24   #16  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.725
comicplus+ auf dem Comic-Gemeinschaftsstand in
Halle 5, Stand B209



eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Neues Thema erstellen Antwort

Zurück   Sammlerforen.net > Öffentliche Foren > Sammelgebiete > Comics > Verlage > comicplus+


Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:55 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright: www.sammlerforen.net

Das Sammler-Netzwerk: Der Sammler - Sammlerforen
Das Comic Guide-Netzwerk: Deutscher Comic Guide - Comic Guide NET - Comic-Marktplatz