Sammlerforen.net     

Zurück   Sammlerforen.net > Öffentliche Foren > Sammelgebiete > Comics > Verlage > comicplus+

Neues Thema erstellen Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 29.06.2015, 06:21   #1  
G.Nem.
Mitglied
 
Benutzerbild von G.Nem.
 
Beiträge: 4.983
Als Alternative böte sich an: 'Ruhe im Puff! Ich will pennen!'

Zu Übersetzungen generell – bei 'Fänger im Roggen' wurde 'Closet' jahrelang als 'Toilette' übersetzt gedruckt. Der berühmte Übersetzer dürfte dir bekannt sein. Er war jung, brauchte das Geld und täuschte Englisch-Kenntnisse vor.
G.Nem. ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2015, 08:17   #2  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.731
Ist ja nur eine kleine Blase, und der Inhalt ist im inhaltlichen Zusammenhang auch nicht entscheidend. Der Übersetzer hat auch auf kleinstem Raum immer mehrere Möglichkeiten, aber er wird nicht immer jedes Wort auf die Goldwaage legen. "Ruhe im Puff", ja das ginge, träfe aber eigentlich nicht das französische "bordel", was in diesem Fall eben nicht Bordell oder Puff, sondern Schweinerei oder Scheiße bedeutet.

Auf jeden Fall war "Ist das Bordell bald geschlossen?!" haarsträubend, und wenn eine Übersetzerin solch einen Klops baut, hätte der Redakteur beim Lesen über den Unfug stolpern und ins Original sehen müssen. Selbst wenn der Redakteur kein Französisch versteht (wie in diesem Fall), hätte ihm der Fehler auffallen können.

Ich habe auch gemerkt, dass die deutschen BearbeiterInnen weder einen Bezug zur Hippie-Zeit hatten noch es für nötig hielten, sich über den Handlungsort Istanbul zu informieren. Damals kannte jeder den Pudding Shop - bei Carlsen wird daraus Budding Shop. Dass die Brücke nach Karaköy nur als Galatabrücke bekannt ist und dass die (nicht der!) Yeni Cami und die Süleymaniye Moscheen sind, hätte man auch im Reiseführer gefunden.

Ihr seht, die ersten Bände unserer Gesamtausgabe sind nicht einfach ein Nachdruck der Carlsen-Alben.

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 29.06.2015, 08:52   #3  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.731
Noch ein schöner Klops: Alice sagt zu Stephan, in der Dose könnten vielleicht Mikrofilme sein. Darauf antwortet er: "Pourquoi pas un colis piégé, tant que tu y es!" Also wörtlich: "Warum nicht eine Paketbombe, wo du schon dabei bist?" Bei Carlsen wird daraus: "Warum nicht eine Paketbombe, wie du eine bist?" Herrlich!

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.07.2015, 19:18   #4  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.731
Zitat:
Zitat von G.Nem. Beitrag anzeigen
Zu Übersetzungen generell – bei 'Fänger im Roggen' wurde 'Closet' jahrelang als 'Toilette' übersetzt gedruckt.
Hier noch mal was - off topic - zur Übersetzung von "Der Fänger im Roggen":
http://www.relue-online.de/neu/2014/...gel/#more-3112

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.07.2015, 19:34   #5  
G.Nem.
Mitglied
 
Benutzerbild von G.Nem.
 
Beiträge: 4.983
Genau das trifft eben auch auf Comic-Übersetzungen zu.
Also – gib dein Bestes!
G.Nem. ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 21.07.2015, 21:59   #6  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.731
Solange davon noch was da ist, immer.

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 09.09.2015, 16:58   #7  
donovan
Mitglied
 
Benutzerbild von donovan
 
Beiträge: 196
Standard 1985-2015: 30 Jahre comicplus+

Im Juli 1985 vereinbarten Peter Hörndl und Eckart Sackmann, gemeinsam einen Verlag zu gründen. Mit fast 400 Alben und Büchern, mit Serien wie „Anna Stein“, „Umpah-Pah“ und „Zehn Gebote“, mit Zeitschriften wie RRAAH! und comics info, mit Sekundärtiteln wie dem „Mecki“-Buch und der Reihe „Deutsche Comicforschung“, bestimmt(e) comicplus+ seither das Comicgeschehen im Lande mit.

http://www.ppm-vertrieb.de/ppm-news/...re-comicplus+/

Herzlichen Glückwunsch an Eckart und Peter!

Geändert von donovan (10.09.2015 um 01:21 Uhr)
donovan ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 09.09.2015, 17:22   #8  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.731
Danke! Ja, fast 400 Titel waren es. Wer nachrechnen will: Wir hatten zwei verschiedene ISBNs. In der ersten Reihung 100 Nummern und in der zweiten bisher 280. 720 Nummern sind also noch offen.

eckrt

Geändert von eck@rt (10.09.2015 um 13:50 Uhr)
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 09.09.2015, 17:23   #9  
falkbingo
Master of Desaster
 
Benutzerbild von falkbingo
 
Ort: NRW
Beiträge: 7.061
Dem schließe ich mich gerne an. Auch von mir herzlichen Glückwunsch.
falkbingo ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 17.11.2015, 09:42   #10  
eck@rt
Moderator Deutsche Comicforschung
 
Benutzerbild von eck@rt
 
Ort: Leipzig
Beiträge: 2.731
Wir wollten diesen Monat drei Neuerscheinungen ausliefern. Gestern rief mich der Drucker an, dass ein Wasserschaden am Wochenende den Innenteil unserer fast fertigen Bücher zerstört hat. Man muss also neu drucken. Es handelt sich um die Titel

Deutsche Comicforschung 2016
GA Unterwegs 1
GA Das Geheime Dreieck 9

Sie kommen nun mit Verspätung in der ersten Dezemberhälfte.

Der für Dezember angekündigte Titel Ambulanz 13, Bd. 6, verschiebt sich auf Januar 2016.

eckrt
eck@rt ist offline   Mit Zitat antworten
Neues Thema erstellen Antwort

Zurück   Sammlerforen.net > Öffentliche Foren > Sammelgebiete > Comics > Verlage > comicplus+


Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 19:04 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright: www.sammlerforen.net

Das Sammler-Netzwerk: Der Sammler - Sammlerforen
Das Comic Guide-Netzwerk: Deutscher Comic Guide - Comic Guide NET - Comic-Marktplatz