@maxi
den Klassik-Band hat nicht Michael Strittmatter übersetzt, sondern eine Frau, deren Namen ich jetzt nicht mehr auswendig weiß. Strittmatter übersetzte nur das Jubiläums-Heft, das Panini dann im Hardcover nachdruckte.
Vor Jahren sprach ich mal mit Reinhard Schweizer über die doch sehr gekünstelte Übersetzung des DD-Klassikbands. Die Dame hatte wohl eine hamermäßige Probeübersetzung (eines anderen Titels) abgeliefert. Nach Marvel Klassik 12 bekam sie jedoch, entsprechend der in diesem Fall dürftigen Leistung, keine Aufträge mehr.
Bei Williams sollte Karen Page übrigens "Karin" heißen (siehe FV Nr. 1). Bei Condor fällt auf, dass im Taschenbuch (Hulk 1) erstmals der Originalname "Daredevil" auftaucht. Vorher und nachher wurde das immer vermieden. Die Übersetzung "Teufelskerl" im Titel beim bsv fand ich immer ganz passend.
|