Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 07.11.2014, 21:30   #51  
Servalan
Moderatorin Internationale Comics
 
Benutzerbild von Servalan
 
Ort: Südskandinavien
Beiträge: 10.322
Blog-Einträge: 3
Zitat:
Zitat von frank1960 Beitrag anzeigen
@ Oliver

Sehr gut. Das müsste in den Blasen stehen.
Übersetzungen altern, Originale nicht. Die werden stattdessen irgendwann unlesbar - siehe den alten Barden aus Stratford-upon-Avon.

Bei den Übersetzern von klassischer Literatur gibt es Spruch, jede Generation brauche ihre eigene Übersetzung, also ungefähr alle dreißig Jahre.
Mir stellt sich hier die Frage, ob jemand sich nostalgisch an seine eigene Kindheit erinnert - dazu gehört natürlich die alte Übersetzung. Oder ob jemand das Werk heute für ein Publikum übersetzt, das vielleicht die alte Fassung nicht kennt und eine moderne Fassung verlangt, eine zeitgemäße ohne jeglichen Staub.

Beide Übersetzungen lassen sich rechtfertigen. Wer welche wählt, hängt vom persönlichen Geschmack ab.
Servalan ist offline   Mit Zitat antworten