Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 29.03.2020, 11:41   #51  
Kain
Mitglied
 
Benutzerbild von Kain
 
Ort: Innsmouth
Beiträge: 2.350
Zitat:
Zitat von EC-Fan Beitrag anzeigen
Dann solltest du und die anderen darauf achten in welcher Übersetzung ihr diesen Roman lesen werdet. Die Übersetzung von Andreas Noel aus dem Jahr 2012 halten so einige für die beste und auch ich habe mir dann den Band in der Neu-Übersetzung gekauft da ich ihn vor 30 Jahren?? zuletzt gelesen hatte.
Beim Dracula Roman von 2012 gibt es einen Anhang mit diversen Erklärungen und ich finde es lohnt sich! Einfach mal im Internet schlau machen...
Auch Frankenstein gibt es mittlerweile in einer besseren, dem Original näher kommenden Übersetzung.
Es gibt keine gute Übersetzung von "Dracula". Schon gar nicht die von Nohl, der tatsächlich glaubt, dass seine Übersetzung ein seines Erachtens dürftiges Buch erst gut gemacht hat. Auch Nohls Poe-Übersetzungen sind eher nicht empfehlenswert. Vor einiger Zeit hatte ich darüber eine Unterhaltung mit Frank Duwald von Dandelion auf Facebook. Auf dem Blog hat er sich hier dazu geäußert. Das Interview mit Nohls selbstverliebter Sichtweise gibt es hier. Es ist inzwischen allerdings hinter einer Paywall.

EDIT:

https://www.donaukurier.de/nachricht...art598,2647527
Kain ist gerade online   Mit Zitat antworten