Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 25.02.2022, 20:22   #6  
Peter L. Opmann
Mitglied
 
Benutzerbild von Peter L. Opmann
 
Ort: Hessen
Beiträge: 5.542
Es ist schwierig, von besseren oder schlechteren Übersetzungen zu reden, da das etwas Subjektives ist. Wir wissen nicht, ob der Übersetzer gehobene oder Umgangssprache, moderne oder altertümliche Ausdrücke wollte. Man kann nur feststellen, daß ein Übersetzer eine englische Wendung eindeutig mißverstanden oder überhaupt nicht erkannt hat ("das sagte Nuff").

Ich habe wohl am meisten Williams gelesen. Die Übersetzungen dort fand ich meistens gut - dazu ist natürlich zu sagen, daß ich keinerlei Vergleich zu den Originalen hatte, und natürlich verstehe ich auch nicht jede amerikanische Wendung oder Anspielung. Aber die Hefte waren flüssig zu lesen, und man hatte kaum das Gefühl, daß sprachlich etwas nicht stimmen kann. Wer eine Übersetzung genauer einschätzen will, muß wirklich Original und deutsche Fassung nebeneinanderlegen.
Peter L. Opmann ist offline   Mit Zitat antworten