Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 11.07.2019, 15:37   #84  
Phantom
Mitglied
 
Benutzerbild von Phantom
 
Ort: Franken
Beiträge: 683
Mein Mitlesen gerät ins Stocken, der Job frisst zuviel Zeit. Jetzt habe ich aber doch im Schnelldurchlauf wieder aufgeholt.

Mir fällt auf, dass es - im Gegensatz etwa zur Spinne derselben Zeit - keine Stilblüten in der deutschen Übersetzung gibt. Alles sehr korrekt übertragen. Entweder hat Hartmut Huff nicht beide Serien übersetzt, oder es liegt daran, dass dem Text bei Thor fast jede Ironie und jede Anspielung abgeht. Letzteres ist es auch, was mich doch etwas langweilt. Die Storys werden schon pathetischer, es treten immer mehr Götter und Halbgötter auf. Als Kind fand ich das sicher beeindruckend, aber heute kann ich diese Sachen nicht mehr ernst nehmen. Die Zeichnungen von Jack Kirby dagegen werden immer besser.

Ab JIM #104 (deutsch Thor 22) steht Thor im Original auch prominenter auf dem Cover. Vorher war ein großer Schriftzug "Journey into Mystery" zu sehen, und darunter meist viel kleiner "starring Thor". Ab jetzt steht ganz oben relativ klein "Journey into Mystery with" und darunter "The mighty Thor" mit dem Schriftzug, den Williams schon seit Ausgabe 1 verwendet.

Eine Anmerkung noch zu diesem Cover:
Zitat:
Zitat von Peter L. Opmann Beitrag anzeigen
Der mächtige Thor (Williams) 23
Links unten sieht man Mr. Hyde über einen Hydranten trampeln. Am Originalcover von JIM #105 ist dieser Hydrant nicht zu sehen. Aber warum sollte Williams hier etwas ergänzt haben? Eine kurze Netzsuche hat ergeben, dass dieser Hydrant mindestens auch in der britischen (1967) und italienischen (1971) Version zu sehen ist. Wie ist so etwas zu erklären? Ist die Version mit dem Hydranten das Original, das archiviert wurde, bevor eine Kopie davon vor der ersten Veröffentlichung etwas verändert wurde? Und Lizenznehmern im Ausland wurde dann die Originalversion geschickt? Absichtlich oder aus Versehen?
Phantom ist offline   Mit Zitat antworten