Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 26.10.2020, 13:14   #309  
EC-Fan
Mitglied
 
Benutzerbild von EC-Fan
 
Ort: Bergisches Land
Beiträge: 1.676
Ich habe schon öfter die Übersetzungen bei Panini bemängelt. Meiner Meinung nach gibt es bei Panini 3 Phasen von Übersetzungen: Der Anfang (ab 1997?) war auf einem niedrigen Niveau (so ähnlich wie Condor, vielleicht etwas besser). Die mittlere Phase war schon besser (hier zähle ich auch die Dracula dazu dessen letzter Band 12 2006 erschien). Die letzte Phase kann ich nicht genau bestimmen, aber wenn man sich z.B die neuen Conan anschaut sind diese schon ziemlich gut übersetzt. Panini hat auch einige Übersetzungen bei einer Neu-Ausgabe selber in Auftrag gegeben (z.B. bei der ersten Daredevil Heft-Reihe die wesentlich später erneut verlegt wurde). Leider bekamen wir z.B. von den Klassik-Bänden nur eine neue Übersetzung wenn diese Hefte in einer Hachette-Reihe abgedruckt sind (aber auch nicht von jedem Heft).
Ps. @ralle: Bei dem Werwolf Band könnte aus diesem Grund die Übersetzung ziemlich gut sein da es hier keine/kaum alte Comics von Panini gibt.

Geändert von EC-Fan (26.10.2020 um 13:20 Uhr)
EC-Fan ist offline   Mit Zitat antworten