Bei "Die grüne Gefahr" (Felix 960) handelt es sich um "¡La conquista de la Tierra!" aus dem Mortadelo Almanaque para 1974 (
hier). Unter dem Titel "Die Eroberung der Erde" findet sich die Story auch in Condor Taschenbuch 7. Im Kurzgeschichten-Band von Carlsen findet man sie unter demselben Titel auf S. 176.
Die Bastei-Übersetzung fabuliert gelegentlich am Inhalt vorbei. Zwei Beispiele:
Auf S. 17 meint der Außerirdische: "Hoffentlich erteilen mir die Trottel bald Landeerlaubnis ...". Das macht null Sinn, da er ja bereits gelandet ist. Bei Condor steht da korrekt: "Besetzt! Hoffentlich kommt bald das Freizeichen ...".
Auf S. 18 meint er: "Mist! War wieder 'ne Fehlzündung!" Auch das ist Quatsch, denn wie man auf S. 20 sieht, hat er getroffen. Bei Condor steht ein Panel zuvor korrekt: "Er funktioniert! Hi, hi!"