Die ersten Spinne-Übersetzungen bei Williams stammen von W.J. Fuchs, entweder unter Pseudonym (z.B. Walter Bassing) oder ungenannt, da immer die Redakteure im Vorgergrund standen (Remo, Hartmut Huff, Kirsten Isele...).
Zwiespältig sind die Hit Comics des Bildschriftenverlags. Da gibt es mindestens 60-70% super-gelungene Übersetzungen, aber auch einen großen Anteil Murks. Ein/e Übersetzer/in hat wohl die komplette Zeit überdauert, denn Spinne 250 ist genauso schlecht wie Hit Comics Nr. 4 und der Stil, unbekannte Wörter mit "Hahaha!" zu "übersetzen" ist derselbe.
|