Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 01.07.2011, 15:09   #630  
guenkos
Dein australischer Freund
 
Benutzerbild von guenkos
 
Ort: Im Wilden Süden
Beiträge: 1.149
Zitat:
Zitat von Red.Rose Beitrag anzeigen
... Bußblick ...
Ich wusste keine andere Übersetzung aber wie heißt das denn wirklich?
...
Interessante Herausforderung.
Wir sollen hier ja nicht verlinken, also zitiere ich ohne Link, über was ich gestolpert bin (Guttenberg hat das auch gekonnt. ).
"A deal with the devil made him (=Ghost Rider) a bounty hunter for the demons that escape from hell and the devil gave him a power called the “Penitent Stare,” which basically means that he can burn the souls of the wicked"
Penitence hat die Bedeutung von Buße oder Reue.
Wikipedia definiert Buße als "die Umkehr des Menschen zu Gott, von dem er sich durch die Sünde entfernt hat".
Wenn sich der "penitence stare" in die Seele brennt, wird er eine solche Umkehr nicht zwangsläufig auslösen; im Vordergrund steht wohl mehr die vernichtende Wirkung, oder? Außerdem erhielt der Ghost Rider diese Fähigkeit vom Teufel selbst, der wohl kaum ein Interesse daran hat, dass die Angestarrten bußfertig und reumütig zur Konkurrenz wechseln.
Man sollte vielleicht mehr daran denken, gegen wen sich der Blick richtet - gegen "the wicked", und die sind böse, boshaft, gemein, niederträchtig, sündhaft, schlecht, verdorben, verrucht, gottlos, schlimm, frevelhaft, ...
Das Ansinnen dieses Blickes scheint mehr deren Bestrafung zu sein, als die Aufforderung zur geistigen Umkehr.
Ich würde also vorschlagen: Strafblick, Vergeltungsblick, Blick der (Selbst-)erkenntnis, ...
Vielleicht ergibt sich auch aus der Handlung jeweils eine passendere Umschreibung - je nachdem, wie der Blick wirkt.
Letztendlich bleibt vielleicht auch noch der gute , alte, deutsche "Böse Blick".
guenkos ist offline   Mit Zitat antworten