E - I - ß. :P
|
Zitat:
|
Hmmm... da ist mir eigentlich keiner aufgefallen, aber ich hab ja sogar den Druckfehler überlesen :D
|
Zitat:
|
Knightfall Deluxe 2
Der Übersetzer (der Einleitung) wusste scheinbar nicht, dass Devin Grayson eine Frau ist, und legt Scott Peterson in den Mund (bzw. die Tastatur), von einem Autoren gesprochen/geschrieben zu haben. |
Zitat:
|
Heute beim Händler aus meinem Fach für Abos und Bestellungen abgeholt.
Weiter aus diesem Band: In "Robin" 1 tritt Tim Drakes Freundin Ariana Dzerchenko auf. Sie wird mehr oder weniger abwechselnd "Ariana" und "Adriana" genannt. :nonono: |
Sind zwar kein Produktionsfehler, aber ich dachte, das passt hier auch rein:
Unterschiede VLB-TIX Vorschau PDF <-> Vorschau der Einzeltitel: Spider-Verse - Spider-Women <-> Spider-Verse - Spider-Woman Symbiote Spider-Man #4 <-> Daredevil: Die Vorgeschichte zu Devil's Reign |
Auch kein Produktionsfehler, aber wer hat denn bei der Übersetzung von Trial of Magneto #1 gezählt? :D
Xavier werden dort bei der Abstimmung die Worte "3 zu 4" in den Mund gelegt. Obwohl offensichtlich 6 Personen statt 4 die Hand heben? |
https://paninishop.de/teen-titans-su...star-dnewtt004
Nicht unbedingt ein Produktionsfehler. Die Figur heißt natürlich Blackfire und der Name kommt demzufolge auch im Titel vor. Lustigerweise steht im Shop auch auf dem Titelbild der falsche Name. |
Conan Newspaper Collection
Die Sonntagsseiten fangen ja immer mit einem Header an. In einem davon heißt es: Zitat:
Auf den Seiten 6 und 42 gibt es den Text ohne das Wort "über". Zitat:
|
Ich lese gerade den vierten Marauders Band und muss leider berichten das, zumindest bei mir, die Leimung sehr schlecht ist. An Front- und Rückcover hat sie sich so gut wie ganz gelöst und das erste Heft sitzt schon sehr locker im Band.
|
Bei mir auch...
Vom Gefühl her ist das erste Heft nicht richtig eingeleimt. Und der Band ist auch im ganzen am Buchrücken stark verzogen. Aber er hält zumindest nach dem Lesen noch zusammen. Und bei Captain America "Gemeinsam vereint" ist bei mir auch das erste Heft sehr locker eingeleimt. Vielleicht sind die zur gleichen Zeit produziert worden? |
Dann hoffen wir mal das das nur ein Ausrutscher war und in Zukunft nicht öfters vorkommt.
|
Habe beide Bände hier, und die sind bei mir makellos.
|
Bei meinem Batman Equilibrium Hardcover waren leider sehr viele Seiten zusammengeklebt. Beim vorsichtigen Trennen löst sich leider die Farbe von den Seiten an den Stellen.
|
Nachdem ich mich beim dritten "Savage Sword" ein bissel geärgert habe, nicht mitgeschrieben zu haben, gehe ich beim "Thor" von Simonson mal auf Nummer sicher. Die gute Nachricht ist, dass mir der erste Fehler erst auf Seite 106 auffällt. Hoffentlich bleibt das so.
106: "Aber die Asen sindmeineTodfeinde." 124: "Ja, Sie haben echt." 148: "Bringt mit Odins verfluchten Ohn ..." 161: "... aber was wurde aus Hunin, seinem Gefährten?" 185: "... den Kopf Balder des Starken." 194: "Für die Reise eines Mannes, die in tödlicher [...] endet." Mit Ausnahme von Seite 161 und 167 sind diese Fehler nicht aus dem "Marvel Exklusiv" übernommen. Beim Vergleich ist auch aufgefallen, dass es sich um eine andere oder zumindest überarbeitete Übertragung handelt. Für alle, die so etwas interessiert. |
Da hast du schon mal mehr gefunden als ich. :top:
Das „Ohn“ in der großen Sprechblase ist mir besonders negativ aufgefallen. |
Wo ist bei 185 der Fehler, Balder wird doch genauso geschrieben. :kratz:
|
Vielleicht fehlt da ein Komma ein s oder von.
|
Ich würde auch sagen das es wohl "Balders" heissen soll.
|
Natürlich.
Ich bin im Übrigen gerade einigermaßen entsetzt. |
Worüber?
|
Das mit das Dativ dem Dativ seinem Genetik und so.
|
247:
"Er hast die Bestie erwischt." 292: "Es fühlt mich an, als ob mich etwas blockiert." 312: "In diesem knitzernden Energiefeld ..." 315: "Der ältester unter allen Lebenden." |
Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:01 Uhr. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright: www.sammlerforen.net