Ich bin bei "Conan" ja Anhänger der Strassl-Übersetzung. Die kann meines Erachtens nicht getoppt werden.
Ich habe mir die 6 Conan in der Corona-Zeit gekauft und ziemlich schnell gelesen weil ich die Storys sehr gut fand.
Ich bin bei "Conan" ja Anhänger der Strassl-Übersetzung. Die kann meines Erachtens nicht getoppt werden.
Ich habe mir die 6 Conan in der Corona-Zeit gekauft und ziemlich schnell gelesen weil ich die Storys sehr gut fand.
Der Verlag gab bekannt, dass die Druckerei die Termine zum 23.10. besätigt hat.
Bisschen später wurde es dann doch, aber vor ein paar Tagen wurde der erste Band von "Red Sonja" bei meinem Händler bei den Neuheiten gelistet. Ich habe ihn eben abgeholt.
Ich hab ihn seit letzter Woche liegen und hoffe ihn dieses WE noch zu lesen.
Da war der 23. Oktober auch schon vorbei ...
Ist mir klar, ich wollte nur mit dem Zaunpfahl winken das da morgen eine Rezi kommen könnte.
Immer her.
Immerhin das Vorwort hab ich gerade vor dem Abendessen gelesen.
Ich habe es mal durchgeblättert. Ich lese schon ein paar Sachen parallel. Wenn ich mit einem davon durch bin, nehme ich mir den Band wohl direkt vor.
Da freue ich mich dann drauf.
Ich lese eigentlich auch gerade zwei andere Sachen aber Sonja geht vor.
Ich hab ihn zwar bestellt, kommt aber erst mit meiner nächsten Lieferung. Aber ich lese gerade eh (zu viele) andere Dinge parallel. Von daher werden Conan und Sonja aktuell eh noch eine Weile warten. Lese gerade auch wieder vermehrt "normale" Bücher, so ohne Bilder, habe just zwei beendet, dazu aber an anderer Stelle mehr.
Ach, das tun wir doch alle. Und heute habe ich mir "Jerusalem" von Alan Moore gekauft.
Das kaufe ich mir auch. Ob ich es jemals lese steht auf einem anderen Blatt.
Jerusalem von Alan Moore reizt mich auch schon seit Jahren.
Aber die deutsche Übersetzung gibt es ja erst seit ein paar Wochen.
Das kaufe ich mir auch. Ob ich es jemals lese steht auf einem anderen Blatt.
Das ist die Frage. Wobei ich den sicher anfangen werde. Alles andere wird sich zeigen.
Die englischsprachige Ausgabe stand lange bei meinem Händler rum. Ich hatte die auch oft in der Hand. Letzten Endes habe ich mich aber nicht rangewagt. Ich habe Moore öfter auf Englisch gelesen. In Comicform. Ich halte ihn auf der einen Seite durchaus für anspruchsvoll und sprachlich sehr ausgefeilt. Aber ich hatte nie das Gefühl, dass er es den Lesern besonders schwer zu machen versucht. Aber dennoch. Das ist nun ein (unglaublich langer) Roman. Ohne Bilder. Und ein bissel verrückt ist er ja schon. Weiß der Geier, was er da für Kapriolen schlägt. Und wenn man sich Rezensionen und/oder Inhaltsangaben von "Jerusalem" ansieht ... die haben auf mich alle so gewirkt, als hätten ihre Verfasser überhaupt nicht verstanden worum es eigentlich geht. Zuletzt auch der Text im ersten "Almanach" von Carcosa (also vom Übersetzer). Insofern bin ich da schon etwas unsicher wenn es um das Buch geht.
Ist dann übrigens das vierte Format bei Carcosa. Die Klappenbroschur, das "normale" Hardcover (bisher glaube ich nur das Buch von le Guin), die kleineren HCs (Becky Chambers) und nun ein übergroßes HC. Ich vermute, dass man so den Umfang reduzieren wollte. Das Buch hat in dieser Form über 1400 Seiten. Im kleineren Format wären das wohl noch ein paar mehr geworden. Oder eine Winzschrift. Ist natürlich ziemlich unkomfortabel zu lesen (wie z. B. "Elric" von Fischer Tor). Aber sieht schon gut aus.
Nächsten Herbst soll dann schon wieder was von Moore folgen.
EDIT:
(also vom Übersetzer)
Ach, Unsinn. War Dietmar Dath, keiner der Übersetzer.
Anfangen werde ich den auch, aber vermutlich erst auf einer längeren Urlaubsreise. Ich denke wenn man da ein paar Seiten liest und dann im Extremfall mehrere Wochen Pause sind weil so Dinge wie Privatleben oder Arbeit dazwischen kommen wird es schwierig. Ich habe vorab NIX darüber gelesen worum es geht, will ich auch nicht. Einfach wirken lassen. Bin schon gespannt. Kommt voraussichtlich Anfang Dezember mit meiner nächsten Bücherlieferung.
Hat das Buch irgendwelche Bezüge zu Conan?
Natürlich. Alan Moore ist ja nun ein Kenner der Weird-Tales-Autoren ...
Bin übrigens durch mit der roten Sonja und auch das Grundgerüst der Rezi steht, muss nur nochmal ein bisschen dran feilen.
Natürlich. Alan Moore ist ja nun ein Kenner der Weird-Tales-Autoren ...
Ich glaub ich bin schon wieder müde, den verstehe ich nicht.
Vergiss es, war ein bissl ein fieser Seitenhieb. Hab's editiert.
Erklär's mir per PN ich will nicht dumm sterben, bitteeeeee!
Editieren ist nicht beerdigen.
Ich hatte mich auch über den H-Satz gewundert und es nicht verstanden. Muss ich aber auch nicht verstehen.
Die Rezension zu Red Sonia 1 ist fertig und in meinem Rezi Thread zu finden.
Hier geht es direkt zum Beitrag:
Ich hab beim All Verlag mal einen Thread dazu eröffnet:
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!