Sammlerforen.net     

Zurück   Sammlerforen.net > Öffentliche Foren > Sammelgebiete > Comics > Magazine > Bastei Freunde

Neues Thema erstellen Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 25.02.2015, 20:56   #1  
arne
Operator
 
Benutzerbild von arne
 
Ort: Berlin
Beiträge: 8.133
Blog-Einträge: 3
gold01 Dschungel-Jux

Interessiert es jemanden, wo der erste in "Pif Gadget" veröffentlichte Gag der Serie "Dschungel-Jux" auf deutsch erschienen ist? Das war in Felix Großband 43 (= Pif Gadget 34)!

Bastei hat sich bei der Übersetzung allerdings gewisse Freiheiten genommen. So verliert Jojo nicht einen Weisheitszahn, sondern er bricht sich, wie ja auch die Zeichnung zeigt, einen Zehennagel!
arne ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 25.02.2015, 22:32   #2  
Ulrich Wick
Moderator Wick Comics & BF
 
Benutzerbild von Ulrich Wick
 
Ort: Langgöns
Beiträge: 1.088
Ich hab' ja nicht umsonst ein Kapitel in meinem SILBERPFEIL-Redaktionsteil mal "Übersetzung - wozu?" genannt. Das hatte schon seinen Grund...
Ulrich Wick ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 26.02.2015, 14:30   #3  
arne
Operator
 
Benutzerbild von arne
 
Ort: Berlin
Beiträge: 8.133
Blog-Einträge: 3
Und wo findet sich der zweite in "Pif Gadget" veröffentlichte Gag der Serie "Dschungel-Jux"? In Felix Großband 42 (= Pif Gadget 35)!

An der Übersetzung gibt es hier eigentlich nichts zu bemängeln. Da Bastei aber immer die Form der Sprechblasen verändert, wirken die Panels bisweilen etwas unausgewogen.
arne ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 26.02.2015, 23:34   #4  
Ulrich Wick
Moderator Wick Comics & BF
 
Benutzerbild von Ulrich Wick
 
Ort: Langgöns
Beiträge: 1.088
Ja, das liegt am Maschinenlettering. Die "Blasen-Damen" (hießen intern wirklich so) bekamen die ausgedruckten Texte und mussten sie in entsprechende Stücke schneiden und in die vorbereiteten Sprechblasen und Textboxen einkleben.

Diese fertigen Teile wurden dann in die Comics eingefügt. Bei Lizenzprodukten führte das fast immer zu Veränderungen der jeweiligen Boxen und Blasen. Bei Eigenproduktionen waren die Zeichner angewiesen, keine Sprechblasen und Textboxen von sich aus eizufügen. Das passierte dann im Produktionsprozess - nicht immer besonders geschickt.

So regten sich auch Vandersteen und der Leiter des BESSY-Studios, Jeff Broeckx, auf, wenn die Texte bei BESSY wieder mal gnadenlos über Köpfe gezogen wurden.
Ulrich Wick ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 16.01.2016, 16:53   #5  
arne
Operator
 
Benutzerbild von arne
 
Ort: Berlin
Beiträge: 8.133
Blog-Einträge: 3
Dschungel-Jux


Bei dem Gag in Felix Großband 38 handelt es sich eigentlich um einen Zweiseiter (aus Pif Gadget 155). Bastei hat allerdings die erste Seite weggelassen.

Das Spiel, das Bastei mit "Klettermaxe" übersetzt hat, heißt im Original "chat perché" (hier). Es ist eine besondere Form des Fangspiels, bei dem als Ausruhpunkt Objekte höher als die Spielfläche gelten. Als englische Übersetzung habe ich "off-ground tag" gefunden.
arne ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 20.01.2016, 19:37   #6  
arne
Operator
 
Benutzerbild von arne
 
Ort: Berlin
Beiträge: 8.133
Blog-Einträge: 3
Nachtrag:

Die erste Seite des Zweiseiters findet man in dem ersten Album von Ehapa (hier) auf S. 28.

Das Spiel "chat perché" übersetzt Ehapa im Text mit "Tarzan spielen".
arne ist offline   Mit Zitat antworten
Neues Thema erstellen Antwort

Zurück   Sammlerforen.net > Öffentliche Foren > Sammelgebiete > Comics > Magazine > Bastei Freunde

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 16:00 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright: www.sammlerforen.net

Das Sammler-Netzwerk: Der Sammler - Sammlerforen
Das Comic Guide-Netzwerk: Deutscher Comic Guide - Comic Guide NET - Comic-Marktplatz