Sammlerforen.net     

Zurück   Sammlerforen.net > Öffentliche Foren > Sammelgebiete > Comics > Magazine > Bastei Freunde

Neues Thema erstellen Antwort
 
Themen-Optionen Ansicht
Alt 25.06.2015, 06:54   #126  
74basti
Moderator Sekundärliteratur
 
Benutzerbild von 74basti
 
Ort: Höxter
Beiträge: 10.050
Aber wenn beispielsweise in 10 Jahren die Rechte der Comics an einen anderen Verlag vergeben werden, könnte der neue Verlag nicht einfach Ulrichs Übersetzung verwenden, ohne ihn dafür zu bezahlen ... richtig?
Dann wäre die Übersetzung doch etwas wert.

"Der Schlaf der Vernunft gebiert Ungeheuer" - Francisco de Goya 1799
74basti ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 25.06.2015, 17:26   #127  
Maxithecat
Moderator Marvel
 
Benutzerbild von Maxithecat
 
Ort: der Dosenöffner wird geduldet !
Beiträge: 28.796
Wenn der "alte Verlag" keinen Vertrag für eine Übersetzung abgeschlossen hat, bekommt der damalige Übersetzer auch HEUTE noch Geld dafür, wenn seine Übersetzungen heute von einem anderen Verlag erneut verwendet werden!!!

(aktuelles Beispiel ist mir bekannt)
Maxithecat ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 25.06.2015, 20:59   #128  
Ulrich Wick
Moderator Wick Comics & BF
 
Benutzerbild von Ulrich Wick
 
Ort: Langgöns
Beiträge: 1.088
Das mag so sein. Wahrscheinlich habe ich aber eher einen Sechser im Lotto, als dass das passieren wird. Und den Grimme-Preis werde ich dafür auch niemals bekommen. Machen wir also einen Haken dran.
Ulrich Wick ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 25.06.2015, 22:41   #129  
Mick Baxter
Moderator ICOM
 
Benutzerbild von Mick Baxter
 
Beiträge: 3.002
Zitat:
Zitat von 74basti Beitrag anzeigen
Aber wenn beispielsweise in 10 Jahren die Rechte der Comics an einen anderen Verlag vergeben werden, könnte der neue Verlag nicht einfach Ulrichs Übersetzung verwenden, ohne ihn dafür zu bezahlen ... richtig?
Dann wäre die Übersetzung doch etwas wert.
Klar, aber der neue Verlag müßte die auch wollen. Wenn man die Diskussionen im Comicforum verfolgt, gewinnt man den Eindruck, die eine Häfte der Leser will immer die alte Kauka-Übersetzung und die andere immer eine neue, bessere, katastrophale Fehler ausmerzende und ist nie zufriedenzustellen (siehe "Andy Morgan").
Mick Baxter ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 26.06.2015, 21:17   #130  
Ulrich Wick
Moderator Wick Comics & BF
 
Benutzerbild von Ulrich Wick
 
Ort: Langgöns
Beiträge: 1.088
All den Nörglern, denen keine Übersetzung gut genug ist, kann man nur sagen: Im Original selber lesen!

Eine Übersetzung ist zwangsläufig immer auch eine Interpretation, weil es gar nicht anders geht. Da kann man es nie allen recht machen.
Ulrich Wick ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 05.02.2016, 13:37   #131  
Servalan
Moderatorin Internationale Comics
 
Benutzerbild von Servalan
 
Ort: Südskandinavien
Beiträge: 10.301
Blog-Einträge: 3
Leo Kupers: Karel Verschuere en zijn gebruik van carbonpapier. Documentatie of plagiaat? (pdf, 32 Seiten)
http://www.stripspeciaalzaak.be/beel...Verschuere.pdf

Auf stripspeciaalzaak liegt eine ausführliche Studie über Karel Verschueres Umgang mit bildlichen Anregungen vor, optisch überzeugend mit zahlreichen Bildzitaten und Gegenüberstellungen.
Wo endet die Dokumentation? Wo beginnt das Plagiat?
Servalan ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 20.07.2020, 21:37   #132  
underduck
Moderator sammlerforen
 
Benutzerbild von underduck
 
Ort: Köln-Bonn
Beiträge: 123.164
Zitat:
Zitat von Ulrich Wick Beitrag anzeigen
Ich muss Werner Geismar mal beim nächsten persönlichen Treffen damit konfrontieren. Dann werden wir sehen, ob er ausweicht oder nicht. Passieren kann ihm schliesslich nichts mehr, das ist alles längst verjährt.
Ist zwar schon ne Zeit her, aber hast du ihn noch rechtzeitig fragen können, Uli?
underduck ist gerade online   Mit Zitat antworten
Alt 21.07.2020, 16:06   #133  
Mick Baxter
Moderator ICOM
 
Benutzerbild von Mick Baxter
 
Beiträge: 3.002
Zitat:
Zitat von 74basti Beitrag anzeigen
Aber wenn beispielsweise in 10 Jahren die Rechte der Comics an einen anderen Verlag vergeben werden, könnte der neue Verlag nicht einfach Ulrichs Übersetzung verwenden, ohne ihn dafür zu bezahlen ... richtig?
Dann wäre die Übersetzung doch etwas wert.
Ist zwar ein paar Tage her: Aber da Ulrich die Rechte an seinen Übersetzungen an den Lizenzgeber abgetreten hat, käme es in dem Fall auf den genauen Vertragstext an. Vermutlich würde Ulrich nichts kriegen, und der neue Lizenznehmer die Übersetzung auch für lau bekommen.
Mick Baxter ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.07.2020, 22:55   #134  
Ulrich Wick
Moderator Wick Comics & BF
 
Benutzerbild von Ulrich Wick
 
Ort: Langgöns
Beiträge: 1.088
Zitat:
Zitat von underduck Beitrag anzeigen
Ist zwar schon ne Zeit her, aber hast du ihn noch rechtzeitig fragen können, Uli?
Nein, ich habe Werner nur selten getroffen, und in seinen letzten Lebensjahren gar nicht mehr. Insofern hat sich diese Konfrontation mit seinem Tod erledigt.
Ulrich Wick ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 23.07.2020, 22:57   #135  
Ulrich Wick
Moderator Wick Comics & BF
 
Benutzerbild von Ulrich Wick
 
Ort: Langgöns
Beiträge: 1.088
Zitat:
Zitat von Mick Baxter Beitrag anzeigen
Ist zwar ein paar Tage her: Aber da Ulrich die Rechte an seinen Übersetzungen an den Lizenzgeber abgetreten hat, käme es in dem Fall auf den genauen Vertragstext an. Vermutlich würde Ulrich nichts kriegen, und der neue Lizenznehmer die Übersetzung auch für lau bekommen.
Wie schon früher erwähnt, ich zerbreche mir da nicht den Kopf. Meine Übersetzung wird mit allergrößter Wahrscheinlichkeit niemand nutzen. Ob nun mit oder ohne Kohle.
Ulrich Wick ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 13.02.2024, 13:10   #136  
zaktuell
Mitglied
 
Benutzerbild von zaktuell
 
Beiträge: 4.066
Zitat:
Zitat von Servalan Beitrag anzeigen
Bei Stripspeciaalzaak findet sich ein gut belegter Artikel über Leo Kupers Vergleiche von Jean Girauds Blueberry mit Serien aus dem Studio Vandersteen:

Leentjebuur Bessy en De Rode Ridder bij Blueberry.

Hauptsächlich handelt es sich bei den Plagiaten um Panels aus Bessy, einmal sogar um Karel Biddeloos De Rode Ridder. Zwischen der Einleitung und den Bildvergleichen gibt es eine ausführliche Tabelle, auf der sogar die deutschen Titel der Bessy-Hefte angegben sind. Desweiteren sind in der Tabelle die deutschen und französischen Erstveröffentlichungen mit den jeweiligen Pilote-Jahrgängen aufgeführt.

Ich wollte kein weiteres Faß aufmachen: Eigentlich hätte mein Hinweis auch in einen Bessy-Thread gepaßt, aber hier liegt die Betonung gleich auf Plagiat.
Da der Link nicht mehr funktioniert, hier einer, der noch geht: https://archief.stripspeciaalzaak.be....htm#Weetje183
Und für den Fall, dass die ihr 'archief' auch mal löschen, hab ich den Link auch mal in der wayback-Maschine eingetragen: https://web.archive.org/web/20240213....htm#Weetje183
zaktuell ist offline   Mit Zitat antworten
Neues Thema erstellen Antwort

Zurück   Sammlerforen.net > Öffentliche Foren > Sammelgebiete > Comics > Magazine > Bastei Freunde


Forumregeln
Es ist dir nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist dir nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist dir nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist dir nicht erlaubt, deine Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 21:31 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright: www.sammlerforen.net

Das Sammler-Netzwerk: Der Sammler - Sammlerforen
Das Comic Guide-Netzwerk: Deutscher Comic Guide - Comic Guide NET - Comic-Marktplatz