Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 14.11.2010, 11:31   #22  
Servalan
Moderatorin Internationale Comics
 
Benutzerbild von Servalan
 
Ort: Südskandinavien
Beiträge: 10.318
Blog-Einträge: 3
Die deutsche Übersetzung klingt für meine Ohren sehr nach einem schlesischen oder ostpreußischen Dialekt, weniger Jiddisch.
Die Traditionspflege im Bund der Heimatvertriebenen müßte sich da am besten auskennen; ich bin mir sicher, daß einige dort so sprechen, wenn sie im kleinen Kreis sind.
Nachdem Maus schon im amerikanischen Blätterwald ausgiebig zerpflückt worden ist und für den deutschsprachigen Bereich ähnliches abschätzen war, kann ich mir vorstellen, daß der Verlag bei der Übersetzung mit besonderen Skrupeln vorgegangen ist. Die könnten möglicherweise jeden Satz von Leuten, die den Dialekt sprechen, mehrfach gegengelesen haben.
Servalan ist offline   Mit Zitat antworten