Thema: Flip & Flap
Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 29.05.2023, 08:31   #97  
arne
Operator
 
Benutzerbild von arne
 
Ort: Berlin
Beiträge: 8.155
Blog-Einträge: 3
Bei "1 x klingeln genügt!" (Felix Großband 66) handelt es sich um "El timbre" aus Mortadelo Gigante 7. Zeichner ist der Meister selbst (Signatur auf S. 48). Unter dem Titel "Der Klingelkiller" findet sich die Story auch in Condor Taschenbuch 20.

Der Name des verschwundenen Agenten, im Original Salustio Juicio, führt zu einem Gag. Wie übersetzt man also den Namen? Bastei nennt ihn Gustav Grips, Condor Ferdinand Standt. Die Bastei-Übersetzung ist hier überzeugender, da Condor den Namen erst noch zu "Verstand" umbiegen muss.

Und was hat Mister Knacks dem Agenten zum Abschied gesagt? Original: "Venga, lárguese con viento fresco" [Komm schon, heb ab mit frischem Wind].


Bastei macht daraus kurz und knapp: "Mach 'ne Fliege." Condor eher umständlich: "... und wenn der Sturm kommt, stürzt du dich auf ihn und fesselst ihn!"
arne ist offline   Mit Zitat antworten