Thema: Bloody Circus
Einzelnen Beitrag anzeigen
Alt 23.03.2015, 00:48   #5  
Servalan
Moderatorin Internationale Comics
 
Benutzerbild von Servalan
 
Ort: Südskandinavien
Beiträge: 10.347
Blog-Einträge: 3
Seebeck ist Japanologe und arbeitet selbst als Übersetzer.
Im Gegensatz zu den übrigen Werken von deutschen Autoren weist Carlsen die deutsche Fassung auch nicht als "Originalausgabe" aus.

Deshalb glaube ich eher, in den Vorlagen sind Bereiche für mögliche Sporechblasen und Textboxen ausgespart, die digital für die jeweilige Version bearbeitet wurden. Das könnte Seebeck selbst gemacht haben.
Kaps erwähnt im Nachwort Junko Iwamoto und die gemeinsamen Übersetzungen des Paares ausdrücklich. Schon aus juristischen Gründen und wegen der Vergütung des Urheberrechts (VG WORT) wäre sie wohl im Impressum genannt worden, wenn sie Bloody Circus übersetzt hätte.
Servalan ist offline   Mit Zitat antworten