Sammlerforen.net

Sammlerforen.net (https://www.sammlerforen.net/forum.php)
-   Internationale Comics (https://www.sammlerforen.net/forumdisplay.php?f=33)
-   -   Übersetzungshilfe (https://www.sammlerforen.net/showthread.php?t=20507)

Scheuch 29.12.2007 19:01

Übersetzungshilfe
 
Manchmal stoße ich mit meinen geringen Englisch-Kenntnissen auf Granit und kapiere nicht mal mehr meinen Lieblingscomicstrip:

http://www.gocomics.com/adamathome/2007/12/29/

Was bitte heißt "It's gone condo"? Heißt das jetzt, dass die Schneeburg fortgeweht wurde oder dass sie jetzt als Eigentumswohnung dient?

-SCHEUCH-

jakubkurtzberg 29.12.2007 19:17

Wohl eher, dass sie etwas luxuriös ausgefallen ist:

http://en.wikipedia.org/wiki/Condo-hotel

mschweiz 29.12.2007 19:33

condominium oder kurz condo = Eigentumswohnung

Die Schneeburg der Kinder, die sie neulich gebaut haben, ist also - mittlerweile - wohl recht geräumig - oder wie jakub es ausdrückte: luxuriös - geworden.


www.leo.org bietet übrigens ein ziemlich umfangreiches und kostenloses Englisch-Deutsch Wörterbuch im Internet.

Doch die Dani 29.12.2007 19:43

Schliesse mich den beiden an. Denke auch, dass es luxeriös geworden ist.

Scheuch 29.12.2007 22:37

das gone passte für mich nicht - Danke für alle, die geholfen haben

www.leo.org kenne ich, nutze ich aber nicht oft, weil es bei Wortgruppen selten hilfreich ist

-SCHEUCH-

mschweiz 29.12.2007 22:49

it's gone condo - Es wurde zu einer "Eigentumswohnung" (im übertragenen Sinn)

mschweiz 04.02.2008 16:36

Neue Frage, diesmal auf französisch: Le decoupage - muss ein Fachbegriff beim "Machen" eines Comics sein, vielleicht das Schreiben des Storyboards / "Drehbuchs" (was geschieht in den einzelnen Panels). Hier ein Beispiel:

Es geht um Vernes (Szenarist) und Vance (Zeichner) der Serie "Bob Morane".

Vance über das vertrauensvolle Verhältnis zu Vernes:

Zitat:

Notre complicite a ete telle qu'il a meme accepte que j'assure moi-meme le decoupage de deux episodes.
Ja - gaaanz ohne Akzente, ich weiß ... :floet:

Hinnerk 04.02.2008 16:56

Ich kenne Decoupage nur als Fachwort für die Serviettentechnik.

bonixus 04.02.2008 17:02

Es ist schon so, wie Du vermutet hast. Le découpage beim Comic ist so etwas
wie das Storyboard beim Film.

couper - schneiden
découpage - Zerschneiden (im Sinne von Zerstückelung --> "Stück für Stück")

Siehe auch hier und hier.

Mick Baxter 04.02.2008 17:03

Wird das Verteilen der Geschichte auf die einzelnen Seiten sein.

Brisanzbremse 04.02.2008 17:03

Storyboard, grobe Vorskizzen mit Seitenaufteilung, etc.

Ringmeister 06.12.2009 19:52

In der Bedetheke bzw. bei frz. Angeboten generell wird öfters mal die Bezeichnung "Coffret" für eine Gesamtausgabe oder Sammelausgabe verwendet. Lt. meinem Wörterbuch heißt das "Schachtel" oder "Kassette".
Beispiel: http://www.bedetheque.com/album-5240...-Mordange.html

Frage:
Kann damit auch ein Schuber gemeint sein?

Gruß
Rainer

Servalan 07.12.2009 12:26

Gesamtausgaben in Frankreich
 
Bei den Gesamtausgaben haben unsere französischen Freunde zwei Varianten zur Auswahl:

"Intégrale" - Dabei handelt es sich um ein (meist gebundenes) Buch, das als eigenständige Ausgabe neu layoutet und gedruckt wurde, also die klassische Gesamtausgabe.
"Coffret" - Dabei handelt es sich um die kostengünstigere Variante: Die bestehenden Werke werden in einem Schuber gesammelt; genauer müßte es heißen gefüllter Schuber. Das können unter Umständen eigene Ausgaben sein, teilweise in kleineren Formaten - siehe die Tintin-Ausgaben bei Casterman. Deshalb hier am besten auf das Format achten!

Ringmeister 07.12.2009 15:56

Alles klar, danke für die Antwort.

Ich hab mir sowas schon gedacht, aber auch bei uns gab es ja schon Alben in einer Kassette, deswegen wollte ich zur Sicherheit noch mal nachfragen.

Gruß
Rainer

Servalan 07.12.2009 16:10

Splitter und die Franzosen
 
Der (neue) Splitter-Verlag bietet hier beide Varianten an: gefüllte und ungefüllte Schuber. In der französischsprachigen Version sind mir leere Schuber im Verkauf nur extrem selten aufgefallen. Der Verlag von Lécureux bietet, glaube ich, welche für Rahan-Fans an, sonst könnte ich mich da an nichts erinnern. Vielleicht wissen mschweiz, hinnerk und arne mehr ...

mschweiz 07.12.2009 21:40

Zu Schubern kann ich leider nichts sagen.


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 16:21 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright: www.sammlerforen.net